سایت فرانسوی «چکیده­های ایرانشناسی» به معرفی کتاب­ها و تحقیقات ایران­شناسی انجام شده توسط محققان ایرانی و خارجی می­پردازد. این سایت از بخش­های مختلفی تشکیل شده و هر کدام از آثار مرتبط با ایران را با توجه به سال انتشار و موضوع آن دسته­بندی می­کند.

این سایت در حدود یک­ماه قبل، کتاب « Vafsi Folk Tales»(داستان­های قومی مردم وفس) را در دسته­بندی انتشارات سال 2004 و بخش زبان­شناسی، معرفی نمود. این مطالب که به زبان انگلیسی است در ادامه ذکر می­گردد و در انتها ترجمه آن آورده می­شود.

به همه دوستان توصیه می­کنم این مطالب را با دقت و حوصله بخوانند چرا که اطلاعات بسیار کامل و جالبی را پیرامون گویش وفسی به طور خلاصه بیان می­نماید.

 

Stilo, Donald
Vafsi Folk Tales

 

Wiesbaden, Ludwig Reichert Verlag, 2004, 288 p., biblio., no index.

 

پروفسور دونالد استیلو

 

Vafsi refers to the language of people of four villages in west central Iran: Vafs, Chehreqân, Gurchân and Fark in Markazi province, and is regarded as a north-western Iranian language.

 

It shares similarities with Ashtiyani, Amore'i and Tafreshi dialects, and has also been influenced by Taleshi and some central Iranian dialects. Actually, it is believed that Vafsi is a mixture of Tati and the Iranian central dialects, and due to the special geographic situation of Vafs, it has kept many of its basic historical characteristics.

 

 

 

 

The first studies on this dialect were carried out in the 1950s by M. Moghaddam, but the major scientific and systematic studies of this dialect belong to Donald Stilo, the editor of the current book.

Vafsi Folk Tales is a collection of 24 stories, which were collected by the British Iranist, L. P. Elwell-Sutton in 1958, and have been transcribed, translated and annotated by Donald Stilo. The dialect of Vafsi used in these tales is Gurchani (which is referred to as G-Vafsi in the book). After an introduction about the history of the project on Vafsi and the methodology used for this study, the tales have been presented, and the translation of each sentence of them appears in the opposite page. Also, annotations to each story follow the bulk of the tales. The book has a grammatical sketch of Vafsi, along with a glossary of the words used in the tales. This book is supplemented by two CDs, which provide the pronunciation of the tales.

Vafsi Folk Tales is a very important contribution to Iranian dialectology, and calls for further research in other less known Iranian languages. It is the first work of series that Stilo envisions about Vafsi, including A Grammar of Vafsi, and additional Vafsi texts, a full lexicon of Vafsi, a description of the historical origins and linguistic affiliations of this language, and a fuller volume on the Tatic language family, which includes the historical-comparative materials on Vafsi.

 

Behrooz Mahmoodi Bakhtyari

 

 

Behrooz Mahmoodi Bakhtyari. Stilo, Donald, Vafsi Folk Tales. Wiesbaden, Ludwig Reichert Verlag, 2004, 288 p., biblio., no index., Abstracta Iranica [En ligne], Volume 27, mis en ligne le : 2 janvier 2007. URL http://abstractairanica.revues.org/document5595.html. Consulté le 8 janvier 2007.

 

ترجمه

 

«وفسی»، زبان چهار روستای غرب ایران یعنی روستاهای «وفس»، «چهرقان»، «فرک» و «گورچان» در استان مرکزی می­باشد. «گویش وفسی» در دسته زبان­های شمال­غربی ایران جای می­گیرد. گویش وفسی مشابهت­هایی با گویش­های آشتیانی، آمره­ای و تفرشی دارد و از طرف دیگر تحت تاثیر زبان تالشی و بعضی دیگر از زبان­های مرکزی ایران قرار گرفته است. در حقیقت این اعتقاد وجود دارد که گویش وفسی، ترکیبی از زبان تاتی و گویش­های مرکزی ایران می­باشد؛ و به دلیل شرایط خاص جغرافیایی «روستای وفس»، گویش وفسی، بسیاری از ویژگی­های تاریخی خود را حفظ کرده است. اولین مطالعات بر روی این گویش در سال 1950 میلادی توسط محمد مقدم صورت گرفت، ولی مطالعات منظم و عمده علمی بر روی آن توسط دونالد استیلو، مولف کتاب حاضر، انجام شده است.

 

«داستان­های قومی مردم وفس» مجموعه­ای شامل 24 داستان است که توسط ایرانشناس انگلیسی، ل.پ.اِلول سادن در سال 1958 جمع­آوری گردیده و سپس توسط دونالد استیلو آوانویسی، ترجمه و حاشیه نویسی شده است. شرح داستان­ها با «لهجه گورچانی»(یکی از لهجه­های گویش وفسی) انجام شده است.

بعد از بیان یک مقدمه پیرامون تاریخچه انجام مطالعات بر روی گویش وفسی و تالیف این کتاب و همچنین متدولوژی مورد استفاده در مطالعات، داستان­ها آورده شده است. ترجمه جملات هر صفحه در صفحه مقابل درج گردیده و حاشیه نویسی­های هر داستان نیز در ادامه آن آورده شده است.

این کتاب، حاوی دستورهای گرامری وفسی و همچنین لغت­نامه­ای شامل لغات استفاده شده در داستان­ها می­باشد. دو لوح فشرده حاوی تلفظ صوتی داستان­ها به گویش وفسی نیز ضمیمه کتاب شده است.

 

مجموعه «داستان­های قومی مردم وفس» یکی از کوشش­های مهم صورت­گرفته پیرامون گویش­شناسی زبان­های ایرانی است و این امیدواری را ایجاد می­کند که پیرامون سایر گویش­های کمتر شناخته­شده­ی ایرانی نیز تحقیقاتی صورت گیرد.

 

این مجموعه اولین کار از سری کار­هایی است که استیلو پیرامون گویش وفسی انجام داده است. او در نظر دارد آثار دیگری همچون تالیف «گرامر زبان وفسی و تهیه متون بیشتری از وفسی»، تالیف «فرهنگ لغت کامل گویش وفسی»، «شرح و توضیح ریشه­های تاریخی لغات و وابستگی­های زبانی این گویش» و «مجموعه کامل زبان­های خانواده تاتی که شامل بررسی­های تطبیقی-تاریخی لغاتی از زبان وفسی نیز می­باشد»، را در سال­های آتی پدید آورد.

 

قبلا نوشته بودم:

پروفسور دونالد استیلو و گویش وفسی

داستان های قومی وفسی (Vafsi Folk Tales)