گزارش و تصاویر تور دوچرخه سواری وفس

تیم دوچرخه سواری تربیت بدنی تفرش به تعداد 10 دوچرخه سوار به سرپرستی آقای مسعودی و همراهی مهندس تفرشی و سه خانم که از همسران اعضای تیم بودند در روز چهارشنبه 15 خرداد در ساعت 20 از طرف دشت انجمن، باغ کاچان و منطقه سرکولّی وارد وفس شدند. اعضای تیم که میهمان آقای عباس رضا دارابی، رئیس شورای وفس، بودند شام را در معیت خود آقای دارابی و پسرشان (مهدی دارابی)، آقای اله رضا باباجانی و جمعی از دوستان در مسجد امام حسین(ع) محله ی میانداران میل کردند و شب را با هماهنگی های به عمل آمده در منزل عین اله ظهیری که در همسایگی مسجد می باشد، سپری نمودند.

در روز پنج شنبه نیز بعد از خوردن صبحانه، اعضای تیم به همراهی آقای مهدی دارابی از خانه های خان های گذشته وفس، که جزو مناطق توریستی و گردشگری این روستا به حساب می آید، دیدن نمودند. بعد از آن از باغات و کوه ایوان وفس بازدیدهایی به عمل آمد و حاضران تصاویری تهیه نمودند.

حدودا ساعت 12 بود که گروه به وفس بازگشته، پس از صرف نهار در منزل آقای دارابی استراحت نمودند. در منزل آقای دارابی بحثهای جالبی پیرامون شباهتهای گویش و کلمات وفسی با گویش تفرشی پیش آمد که توسط آقای مسعودی ضبط شد.

تیم دوچرخه سوار با بدرقه مردم، در ساعت 3 بعدازظهر، وفس را ترک کرده و به طرف تفرش حرکت نمودند.

 

گزارش فوق(با اندکی اصلاح) و تصاویر زیر، توسط آقای امیر شاه محمدی تهیه شده است که از ایشان به این خاطر تشکر می کنم.

 

 

 

 

 

 

تصاویر بیشتر را می توانید در مجموعه تصاویر amir ملاحظه نمایید.

 

همچنین سه تصویر زیر توسط آقای مسعودی(سرپرست تیم دوچرخه سواری) بر روی این سایت قرار گرفته است:

 

 پل روستای آقجه قلعه

پل مابین وفس و روستای آقجه قلعه

 

باغ کاچان- کوه علی آووا در پشت سر- استقبال گرم مردم و مسئولین وفس

 

نمایی از وفس برفراز تپه «قلنجه» در میان باغات وفس

كتابخانه های شهرستان

علي‌اكبر مرادي، مسوول دبيرخانه انجمن كتابخانه‌هاي عمومي شهرستان كميجان استان مركزي، در گفت و گو با خبرگزاري كتاب ايران(ايبنا)،اظهار داشت: در سال‌هاي اخير با پيوستن بخش‌هاي انار و عيسي‌آباد به كميجان، نياز به ساخت دست‌كم يك كتابخانه جديد در منطقه انار، كاملا احساس مي‌شود. 

وي با اشاره به اين كه تنها كتابخانه عمومي شهر كميجان، به نام«فخرالدين عراقي» در ضلع غربي شهر قرار دارد، گفت: كتابخانه «فخرالدين عراقي» سال 1372 افتتاح و بيست و سوم ارديبهشت ماه به مناسبت بزرگداشت فخرالدين عراقي، به نام اين شاعر نام‌گذاري شد. اين كتابخانه با زيربناي 475 متر مربع، از بخش‌هاي مرجع، كودك و نوجوان، سالن اجتماعات و دو سالن مجزا براي استفاده خانم‌ها و آقايان تشكيل شده است و 600 عضو فعال دارد.

مسوول دبيرخانه انجمن كتابخانه‌هاي عمومي كميجان با بيان اين مطلب كه در اين كتابخانه شش هزار نسخه كتاب بزرگسال و 200 عنوان كتاب كودك و نوجوان قرار دارد،‌ گفت: فقط 10 درصد اعضاي كتابخانه را دانشجويان تشكيل مي‌دهند. از سه سال پيش با افتتاح واحدهاي دانشگاه آزاد اسلامي و پيام نور در كميجان، دانشجويان بسياري براي دريافت كارت عضويت به كتابخانه ما مراجعه كرده‌اند كه به دليل نامتناسب بودن تعداد كتاب‌ها با نياز تخصصي آن‌ها، از عضويت در كتابخانه صرف نظر كرده يا به عضو غير فعال تبديل شده‌اند.

وي همچنين خاطرنشان كرد: از سال 1385 تاكنون ارسال نشريه به كتابخانه ما قطع شده و اين امر كاهش مراجعه به كتابخانه را به دنبال داشته است.

مسوول دبيرخانه انجمن كتابخانه‌هاي عمومي كميجان گفت:  در شهرستان 55 هزار نفري كميجان، پنج كتابخانه روستايي به نام‌هاي  «رضا محمودي» بخش ميلاجرد، «شيخ عبدالنبي» روستاي وفس، «اسفندان»، «خنجين» و «ونك» فعالند.

وي احداث كتابخانه در دهستان‌هاي چهار هزار نفري«خسروبيك» ميلاجرد و «سمقاول» بخش مركزي شهرستان را ضروري دانست.

تصاویری از زیرسازی‌های اولیه جاده وفس- آقجه قلعه در پشت کوه «علی آووا»

 

 

 

 

 

 

 

 مجموع تصاویر

ادامه نوشته

برگزاری تور دوچرخه‌سواری تفرش

تور دوچرخه سواری تفرش، در روز پنج شنبه و در هنگام حضور در وفس به خوبی برگزار شد. شرکت‌کنندگان در این تور، غروب روز چهارشنبه با استقبال گرم مردم وفس از قسمت شمالی وفس (دشت انجمن و سپس باغ کاچان و منطقه سرکولّی) وارد مناطق مسکونی شدند و بعد از گذشتن از چند محله به محله «مانداران» رفته و شام را در منزل حاج عباس رضا دارابی (رئیس شورای وفس) میل نمودند. شرکت‌کنندگان در تور، بعد از گذراندن شب در وفس، صبح تا ظهر روز پنج‌شنبه را به بازدید از مکان‌های تاریخی و چشم اندازهای وفس سپری نموده و در بعدازظهر روز پنج‌شنبه به طرف شهر زیبای تفرش حرکت نمودند.

 

تصاویری از اعضای گروه:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

مطالب مرتبط: تور دوچرخه‌سواری و طبیعت‌گردی تفرش و وفس

ثبت منابع وفس در بنیاد ایران شناسی

به همت دوست عزیزم آقای سید مهدی حسینی، از جوانان محقق و پرتلاش وفسی، چهار منبع از منابع تالیف شده پیرامون وفس در بنیاد ایران شناسی به ثبت رسید.

بنیاد ایران شناسی با شخصیت حقوقی مستقل به منظور تحقق اهدافی خاص در سال 1376 تاسیس گردید. در صفحه اصلی سایت بنیاد، پیرامون اهداف خاص آن چنین توضیح داده شده است:
«كشور ایران به گواهی همه آگاهان و صاحبنظران، از دیرباز تا امروز خاستگاه و جولانگاه یكی از غنی ترین و كهن ترین تمدن های جهان بوده و در دوران چندین هزار ساله خود همواره در حال گسترش و بالندگی بوده و پایدار و استوار و سرافراز باقی مانده است. آثار بی شمار و درخشان تمدن و فرهنگ ایرانی نیز به گونه های مختلف در یك منطقه جغرافیایی پهناور نمایان است- منطقه ای كه در مشرق، فلات پامیر و مرزهای شرقی افغانستان را در می نوردد و در شمال غربی و مغرب، ماورای قفقاز و كرانه های دریای سیاه را در بر می گیرد. در شمال و شمال شرقی به آن سوی آمودریا و بحر خوارزم و در جنوب ، سرزمین های فراسوی سواحل خلیج فارس و دریای عمان و دریای سرخ و اقیانوس هند را در خود جای می دهد. همچنین تاثیر این فرهنگ و تمدن كه همواره از یكتا پرستی جان و توان گرفته است و نیز نفوذ و حضور فرهنگ و جهان بینی پردامنه پویا و توانمند و پرآوازه ایران اسلامی بر فرهنگ و معارف بسیاری از اقوام و ملل در ادوار گذشته و هم اكنون ، ژرف، گسترده و چشمگیر و زبانزد همگان است.  
با توجه به آنچه گذشت دستیابی همه جانبه ، علمی و فنی به هر یك از جلوه های گوناگون این فرهنگ غنی و تمدن نام آور وگسترش مرزهای آگاهی در این قلمرو به ویژه در این زمان كه انقلاب اسلامی به كرسی پیروزی نشسته است، بایسته و بهره وری از همكاری دانشمندان و پژوهشگران سراسر جهان وبازیابی، بازخوانی و تدوین و تنظیم مطالعات، تحقیقات و اطلاعات مربوط به ایران زمین شایسته است. به علاوه باید امكانات لازم را برای بهره گیری دانشجویان و دانش پژوهان از آگاهی های موجود فراهم آورد و از این رشته بررسی ها و پژوهش ها حمایت و پشتیبانی كرد و قدر تلاش های پژوهندگان- پیشینیان و معاصران – را بدان سان كه باید شناخت و از اصالت ایران بزرگ اسلامی و هویت فرهنگی و اخلاقی جامعه خدا شناسی و یكتاپرست ایرانی در طول تاریخ نگاهبانی كرد و راه مشاركت علاقه مندان را برای تحقق این برنامه ها هموار ساخت.
بنیاد ایران شناسی با شخصیت حقوقی مستقل برای تحقق این هدف ها در سال 1376تاسیس شد ه است تا به درخواست خداوند دانا وتوانا و كوشش و همت دانشمندان فرهیخته در این مسیر گام هایی فرا پیش نهد.»

در بنیاد ایران شناسی برای هر کدام از استان های کشور، بخش مجزایی در نظر گرفته شده و مسئولین این بنیاد دائما در تلاش برای گردآوری منابع اطلاعاتی موجود مربوط به هر منطقه ای هستند تا مجموعه خود را غنی تر کرده و بدین وسیله محققان را در تحقیقات گوناگون یاری نمایند.

خوشبختانه با ثبت منابع مربوط به وفس، نام منطقه وفس نیز ذیل نام استان مرکزی به ثبت رسید و از این به بعد محققان می توانند با مراجعه به این بنیاد از منابع موجود بهره مند گردند. همچنین از تمام همشهریان وفسی درخواست می کنم به منظور پربارتر کردن بخش وفس شناسی، در صورت در اختیار داشتن هرگونه منابعی از جمله کتاب، مقاله، تصویر، فیلم، صوت و .... پیرامون وفس، آن را در اختیار این بنیاد قرار دهند. بنیاد ایران شناسی از منابع تحویلی شما، نمونه ای روگرفت تهیه می کند و اصل منبع را به شما باز می گرداند.

منابع ثبت شده در مورد وفس بدین شرح است:
1. کتاب «وفس در گذر زمان»: ستاد یادواره شهدای وفس با همکاری آقایان علی باباجانی و غلامرضا ملایی؛ تابستان 1378.
2. کتاب«گویش های وفس، تفرش و آشتیان»: محمد مقدم(استاد زبان اوستا و فارسی باستان)؛ شماره 11 مجله ایران کوده؛ سال 1318 یزدگردی.
3. پایان نامه دانشجویی،«جغرافیای طبیعی، اقتصادی و انسانی وفس»؛ حسین علی باریکلو؛ سال 1373.
4. پایان نامه دانشجویی،«منوگرافی روستای وفس»؛ حسین علی حاجیلو؛ بهار 1379.

نشانی بنیاد ایران شناسی:
ایران، تهران،خیابان شیخ بهايي جنوبی، خيابان 64 غربي (ایران شناسي)
صندوق پستی: 1146- 14665   
تلفن:8- 88066146      دورنگار: 88066149  پست الکترونیکی: irfo@iranologyfo.com

آغاز اجرای طرح بزرگ جاده وفس - آقجه قلعه

ساخت جاده وفس - آقجه قلعه (کمیجان - ساوه) آغاز شد.
ساخت این جاده از چند سال پیش به طور جدی در دستور کار مسئولان شهرستان و استان قرار گرفته بود. در طول این چند سال، چندین مرتبه جناب استاندار و نمایندگان شهرستان کمیجان در مجلس شورای اسلامی از وفس و مسیر این جاده بازدید کرده بودند. استاندار در جلسات شورای استان و نمایندگان مجلس در صحن علنی مجلس، به دفعات در مورد لزوم ساخت این جاده سخنرانی کرده بودند به طوری که در دور اول سفر آقای احمدی نژاد به شهرستان، یکی از طرح های مصوب، احداث همین جاده بود.
این طرح چندین مرتبه و با هزینه های میلیونی مطالعه شد و کارهای اولیه همچون مشخص کردن مسیر دقیق جاده توسط نقشه برداران با صرف وقت بسیار صورت گرفت.

از طرف دیگر، سایر روستاها و شهرهای همجوار وفس نیز دائما در تقلّا بودند تا به هر نحو ممکن، مسیر جاده را تغییر داده و آن را از منطقه خود بگذرانند. بحث های بسیاری پیش آمد و در موارد اندکی درگیری هایی نیز صورت گرفت.

در اولین همایش توسعه پایدار شهرستان کمیجان نیز، پیرامون این مسئله بحث جدی درگرفت و در بروشور این همایش دلایل مستدلی در ترجیح عبور این جاده از وفس مطرح شد که عبارتند از:

1. کوتاه شدن این مسافت برابر است با صرفه‌جویی در وقت - انرژی انسانی - سوخت - استهلاک خودروها - استهلاک جاده‌ها - راحت شدن ارتباطات و به طور کلی صرفه‌جویی در سرمایه‌های کشوری.

2. هم‌اکنون فاصله کمیجان - ساوه که بیشتر از راه آشتیان صورت می‌گیرد 220 کیلومتر می‌باشد؛ اما با اجرای این پروژه این مسافت به 150 کیلومتر کاهش پیدا خواهد کرد.

3. هم‌اکنون فاصله کمیجان - تهران که بیشتر از راه‌ آشتیان صورت می‌گیرد 330 کیلومتر می‌باشد؛ اما با اجرای این پروژه ارتباط با پایتخت به 260 کیلومتر کاهش پیدا خواهد کرد.

4. هم‌اکنون فاصله ملایر - ساوه که بیشتر از راه همدان صورت می‌گیرد 310 کیلومتر می‌باشد؛ اما با اجرای یا پروژه این مسافت به 225 کیلومتر کاهش پیدا خواهد کرد.

5. کوتاه شدن مسیر ملایر - ساوه نه تنها برای ملایری‌ها بلکه برای کلیه افرادی که می‌خواهند از استان لرستان به سمت ساوه و پایتخت تردد کنند مفید واقع خواهد شد.

6. وقتی این جاده از دره سرسبز و زیبای روستای «وفس» که کیلومترها فضای سبز و جنگل‌ مانند دارد عبور کند و با جاذبه‌یی که این روستا و مراکز پذیرایی که بعدها در این مسیر احداث خواهد شد خواهند داشت، می‌تواند برای گردشگران، منطقه‌یی خوش آب و هوا و همچنین بازدید از روستای تاریخی و زیبای «وفس» یا «ابیانه استان مرکزی» منطقه‌یی جاذب باشد.

و در نهایت بعضی ناهماهنگی ها و اختلافات موجود در داخل وفس پیرامون مسیر جاده، اجرای طرح را با مشکل مواجه کرده بود.

ولی خوشبختانه با وجود همه این مشکلات (که معمولا در همه جای ایران موجود است) اجرای این طرح از حدود 20 روز قبل در وفس (در منطقه کاچان، پشت کوه علی آوا) آغاز شده و در حال حاضر چند دستگاه ماشین آلات سنگین و تعدادی کارگر و احتمالا تنی چند مهندس راهسازی نیز، مشغول به کار هستند. البته طبق شنیده ها، در حال حاضر کار خیلی آهسته پیش می رود به طوری که در بعضی روزها، کار کلاً تعطیل می شود.

مطالب مرتبط:
جاده جدید وفس (شمال وفس) -- 29 آذر 1384
حضور استاندار و مدیران استان مرکزی در وفس -- 3 دی 1384
هیئت وزیران تصویب کرد: ارتقای محور وفس - آقجه قلعه -- 23 خرداد 1385
اجرایی نشدن طرح ارتقاء محور وفس به آقجه‌قلعه -- 11 خرداد 1386

تور دوچرخه سواری و طبیعتگردی تفرش و وفس

تور 3 روزه، از تاریخ 14 تا 16 خرداد ماه جاری

 

مسافت 270 کیلومتر

 

مسیر از طبیعت زیبای تفرش به روستای کهن و تاریخی، با طبیعت سرسبز وفس

(روستای وفس را بدرستی می توان ابیانه استان مرکزی نامید!)

 

ثبت نام برای عموم (آقایون و خانوما) و از همه شهرهای ایران آزاد است.

 

ورزشکاران و علاقه مندان پس از ثبت نام و هماهنگی با راهنمای گروه، صبح روز سه شنبه 14 خرداد ساعت 6 صبح از ترمینال آزادی با اتوبوس و فقط با تعاونی سیر و سفر به سوی تفرش حرکت کرده و ساعت 9:30 صبح (220 کیلومتر) به تفرش خواهند رسید و پس از یک نشست و آشنایی با کلیه اعضای گروه و بررسی مسیر و صرف ناهار، ساعت 14 حرکت تور آغاز می شود.

 

2 شب با کمپ در طبیعت خواهیم بود.

 

شرایط لازم: داشتن دوچرخه کوهستان - کارت بیمه ورزشی - کلاه ایمنی - آمادگی جسمی و وسایل ابتدایی و مورد نیاز شخصی.

 

هزینه ثبت نام: واریز مبلغ 15000 تومان به حساب سیبا بانک ملی به شماره 0100478445007 به نام حمیدرضا مسعودی.

 

کلیه هزینه های جاری این تور توسط هیات دوچرخه سواری تربیت بدنی شهرستان تفرش تامین خواهد شد.

 

سرپرست گروه: 1642-685-0912 (مسعودی)

 

منبع

قصه های عامیانه وفسی

STILO, Donald. Vafsi Folk Tales. Wiesbaden, Ludwig Reichert Verlag, 2004,

288p., biblio.

[دونالد استیلو. قصه های عامیانه وفسی]

 

وفسی زبان اهالی چهار روستا در غربِ مركزِ ایران است: وفس، چهرقان، گورچان و فَرک در استان مركزی. این زبان جزو زبانهای ایرانی شمالغربی به شمار می آید. این زبان شباهت هایی با گویش های آشتیانی، آمُره ای و تفرشی دارد و از گویش تالشی و برخی از گویش های مركز ایران تأثیر پذیرفته است. در حال حاضر این باور وجود دارد كه وفسی، آمیزه ای از تاتی و گویش های مركزی ایران است و به علت وضعیت ویژه جغرافیایی وفس، این گویش بسیاری از ویژگی های اصلی تاریخی خود را حفظ كرده است. اولین مطالعات درباره این گویش را محمد مقدم در دهه ١٣٤٠ انجام داده است، اما مطالعه علمی و نظاممند این گویش به دونالد استیلو تعلق دارد كه ویراستار كتاب حاضر است.

 

قصههای عامیانه وفسی، مجموعه ای از ٢٤ قصه است كه ایرانشناس انگلیسی، ل. پ. الول- ساتن در ١٩٥٨ گردآوری كرده و دونالد استیلو آن را آوانویسی، ترجمه و حاشیه نویسی كرده است. گویش وفسی به كار رفته در این داستان ها، گورچانی است (كه با گ- وفسی مشخص شده اند).

پس از مقدمه ای درباره پروژه مربوط به گویش وفس و روش شناسی به كار رفته در مطالعه، قصه ها آمده اند كه ترجمه آنها، بند به بند در صفحه مقابل داده شده است. یادداشت ها در پایان هر داستان آمده است. همراه این كتاب دو لوح فشرده نیز هست كه تلفظ قصه ها را در اختیار می گذارد.

 

قصه های عامیانه وفسی، كاری است كه سهم بسیار مهمی در گویش شناسی ایرانی دارد و فراخوانی است برای تحقیق در زبانهای نه چندان شناخته شده ایرانی. این اولین كار مجموعه ای است كه استیلو درباره «وفسی» در نظر گرفته است، از جمله «دستور زبان وفسی» و متون دیگر وفسی، واژه نامه كامل وفسی، توصیف سرچشمه های تاریخی و زبانی آن و نوشته مفصلی نیز درباره زبان های خانواده تاتی كه دارای مواد تاریخی و تطبیقی درباره زبان وفسی است.

 

منبع: سایت انجمن ایران شناسی فرانسه در ایران

(می توانید فایل PDF این مقاله را از این لینک دانلود نمایید.)

Leipzig Spring School

Leipzig Spring School on Linguistic Diversity

 

Competing Motivations and the Typology of Case-Marking

Leipzig, March 26-29, 2008

 

 

Unusual patterns III: double oblique

 

Double-Oblique patterns as found in Iranian languages (Payne 1980; Bossong 1985; Arkadjev 2005):

 

Vafsi (Stilo 2004: 232)

 

luas-i kærg-e=s bæ-værdæ.

fox-obl.sg chicken-obl.sg=3sg pfv-take.pst

‘The fox caught (the) chicken’

 

·        NB. A → Obl in the past; O -> Obl if prominent

·        NB. Unlike A and P, S is in DIRect case

 

Source

 

توضیحات بیشتر:

اصل مثال فوق در زبان وفسی:       لُوواسِی کَرْگِسْ بَوَرْدِه.

ترجمه مثال فوق در زبان فارسی:    روباه، مرغ را برده است.

CENTRAL DIALECTS of IRAN

CENTRAL DIALECTS, designation of a number of Iranian dialects spoken in the center of Persia, roughly between Hamadān, Isfahan, Yazd, and Tehran, that is, the area of ancient Media Major, which constitute the core of the western Iranian dialects.

 

They are most closely related to:

 

  1. the band of Tāleši and Tati dialects that stretches from the areas of Vafs and Āštīān (Tafreš) in the northwestern center of Persia to northern Azerbaijan (area of ancient Media Minor) and Tawāleš

 

  1. the now largely extinct dialects of the Tehran-Ray area (ancient Raga), and the dialects of Semnān and surrounding villages to the east of Tehran (area of ancient Qūmes).

 

Source: Encyclopaedia Iranica